Joshua Jackson leerde gebarentaal voor rol


De rol in Children Of A Lesser God was moeilijker dan de acteur zich had voorgesteld.


Joshua Jackson heeft een aantal maanden les in gebarentaal gehad voor zijn debuut op Broadway in Children Of A Lesser God. De acteur die bekend is van de serie Dawson's Creek speelt een leraar op een dovenschool in de laatste versie van Mark Medoffs toneelstuk uit 1979.

Joshua vertelde dat hij nerveus was omdat hij niets wist over gebarentaal. "Ik heb Signed English geleerd”, vertelde hij Live met Kelly en Ryan. Dat is een soort gebarentaal waarin onze spreektaal omgezet is in gebaren. Maar er is ook een speciale gebarentaal van dove mensen voor doven. "We hebben afgelopen zomer het stuk buiten de stad gespeeld, dus gaf ik mezelf drie of vier maanden om het te leren”, zei de acteur.

"Toen was ik iedere avond bang was dat het niet lukte." Om die angst voor te zijn, besloot hij de taal te leren.

Jackson moest tegelijkertijd leren tekenen en spreken, en dat viel hem behoorlijk zwaar.

"Dat is een heel ander ding, dat SimCom wordt genoemd", voegde hij eraan toe. "Dat is eigenlijk het moeilijkste omdat het blijkt dat je twee heel verschillende delen van je brein gebruikt.”

De acteur geeft ook toe dat het emotionele aspect van de rol een grote tol van hem heeft geëist.

Children Of A Lesser God debuteerde op Broadway in 1980 na een succesvolle reeks in Los Angeles. Het stuk had begin jaren tachtig ook succes in het Londense West End en werd in 1986 een hitfilm met William Hurt en Marlee Matlin.

De nieuwe versie gaat officieel in première in Studio 54 op 11 april (18). Lauren Ridloff is de tegenspeelster van Joshua.

Cover Media/Novum Nieuws